Décalage linguistique

Par Yassine Majdi

La scène se déroule lors d’une remise de prix. La maîtresse de cérémonie est francophone et semble habituée à l’exercice. Le lauréat est jeune, digital native et se voit récompensé pour sa création axée sur le “Made in Morocco”. L’auditoire est sensiblement plus âgé que l’heureux élu et les échanges informels qui ont lieu au milieu d’épais nuages de fumée de cigarettes se font essentiellement en français avec, bien évidemment, quelques mots de darija auxquels la langue de Molière ne saurait se substituer. Au moment de recevoir son prix, le…

Soutenez un média indépendant et exigeant
  • Accédez à tous les contenus de TelQuel en illimité
  • Lisez le magazine en numérique avant sa sortie en kiosque
  • Accédez à plus de 1000 numéros de TelQuel numérisés
Cet article est réservé aux abonnés.
Déjà abonné ? Se connecter