Traduction : le monde arabe en français

La magistrale Histoire des traductions en langue française recense et raconte l’histoire 
des œuvres du monde entier traduites en français, dont celles traduites du monde arabe. Florilège des classiques et des modernes qui ont apporté leurs lumières à la langue française.

Par

LA RÉFÉRENCE

Défense et illustration de la traduction C’est un monument en quatre tomes, dont le dernier volume vient de paraître. En sept ans, depuis 2012, les éditions Verdier ont porté la réalisation de ce travail exceptionnel de synthèse, l’Histoire des traductions en langue française, aux XVe-XVIe siècles, aux XVIIe-XVIIIe siècles, au XIXe siècle et, plus récemment, au XXe siècle. Dirigés par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, 200 universitaires du monde entier ont retracé l’histoire des œuvres traduites et des traducteurs, dans tous les domaines de la vie artistique et intellectuelle : littérature, arts, sciences, témoignages, littératures de genre, histoire de l’art, musicologie, chanson, bande dessinée, cinéma, anthropologie et sociologie, psychanalyse, féminisme… Après l’affirmation de la langue française pour concurrencer le latin à la Renaissance, après la période où le…

article suivant

Le couvre-feu de 20h à 6h maintenu pendant les deux jours de l’Aïd