Saham en Éthiopie, des livres marocains traduits par l'UE... les indiscrets de la semaine

Saham en Éthiopie, des livres marocains traduits par l'UE... les indiscrets de la semaine

L’Europe finance la traduction d’ouvrages de l’arabe vers les langues européennes

Abdelkader Retnani, fondateur des éditions La croisée des chemins.Crédit: DR

Édition. Une nouvelle plateforme de traduction d’ouvrages de l’arabe vers les langues européennes verra bientôt le jour. Elle est le fruit d’une collaboration entre Abdelkader Retnani, fondateur des éditions La croisée des chemins, Naïma Lahbil, auteure et consultante internationale en patrimoine culturel, et Elizabeth Guigou, ex-Garde des sceaux française et actuelle présidente de la Fondation Anna Lindh.

La plateforme est une émanation du Sommet des deux rives. Tenu en juillet dernier, à l’initiative du président français Emmanuel Macron, ce sommet avait réuni les ministres des Affaires étrangères des 5+5 (France, Italie, Espagne, Portugal, Malte, Maroc, Libye, Tunisie, Algérie et Mauritanie). Objectif: élaborer des projets collaboratifs de nature à affermir les liens culturels, économiques, touristiques et écologiques entre dix pays du bassin méditerranéen.

C’est ainsi que le projet de plateforme de traduction chapeauté par Abdelkader Retnani a été mis sur...

L’accés à l’intégralité de cet article est réservé à nos abonnés

Abonnez-vous à partir de 10DH Déjà abonné ? Identifiez-vous
article suivant

Les logorrhées d'El Othmani à Marrakech

Engagez-vous à nos côtés, pour un journalisme indépendant et exigeant.
Abonnement 100% numérique.

Tout TelQuel en illimité

Accédez à tous nos articles sur
ordinateur, tablette et mobile.

Les alertes confidentielles

Recevez par mail, les informations
confidentielles, en avant-première.

Le magazine en numérique

Recevez le magazine TelQuel en format
numérique en avant première.

Abonnement 100% numérique, à partir de 10DH le premier mois, puis 49DH par mois.